Лично я воспринимаю этот фильм, как пародию на «Дикого ангела». Больше всего меня огорчает актриса, плохо похожая на Наталию Орейро... И к тому же - пухляк!!! Читала, что она сейчас усердно худеет, сидит дома на диете и активно занимается спортом. Чтобы потом всех удивить! Ее готовят к съемке нового фильма...
Да, бредовый сюжет... Точно не знаю, как все было, но вроде, при посещении гинеколога что-то напутали... Просто начало я не видела. Но как бы там ни было - все это такой бред... Мне сразу этот фильм не понравился, но когда смотреть было больше нечего - приходилось вникать в сюжет...
Наверное, все-таки, древняя очень... Можно, конечно, соврать: сказать, что бабушка пересказывала в качестве сказок на ночь, или в историческом видео-архиве нарыла... но не буду!
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.05.05 13:25. Заголовок: Re:
=:{Alondr@}:= пишет:
цитатаДа... И зовут ее не слабо: Хуана! Во как!
и так, вставлю парочку слов...сразу скажу фильма я такого не знаю, но!
В испанском языке нет имени Хуана, нет и все тут, есть Joana, т.е. Джоана, правда произносится немного по-дургому, плавно, и более мягко, что-то среднее между "дж" и "аче" но это не звучит в русской транскрипции, по этому говорят Хуана. Кроме того очень часто говорят Joanita, Джоанита, но это тоже не звучит, соответственно все переводят как Хуанита. Но это не верно.
НО! Есть имя Джованна - это уже другое имя, между ними такая же разница как между Евгенией, Иуженией, Евгентой и Евгариной
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.05.05 09:25. Заголовок: Re:
Понятно... Но переводят почему-то так... "Juana la virgen" название пишется... Аlejandra в испанском тоже не Алехандра, а Аледжандра что ли?! Странно... Я знаю только, что у них буква h не читается: habla (абла), !hola! (!ола!), а по этому поводу ничего не слышала...
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.05.05 12:19. Заголовок: Re:
=:{Alondr@}:= пишет:
цитатаПонятно... Но переводят почему-то так... "Juana la virgen" название пишется... Аlejandra в испанском тоже не Алехандра, а Аледжандра что ли?! Странно... Я знаю только, что у них буква h не читается: habla (абла), hola! (ола!) а по этому поводу ничего не слышала...
В испанском, как в русском и английском есть несокльо разных ситуаций и транскрипций/ К примеру "U" в английском может быть "У" или "А"
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет